Занятно! В отдельном издании (1959 г.) перевода романа "Доктор Фаустус" Т. Манна - видимо, по недосмотру цензуры - в текст проник кусок, посвященный как раз "королю-философу":
“И правда, существует музыка, нимало не считающаяся с тем, что ее слушают, более того, исключающая слушание. Так обстоит дело с шестиголосным каноном Баха,являющимся обработкой одной музыкальной мысли Фридриха Великого. Это произведение не предусматривает ни человеческого голоса, ни какого-либо инструмента, оно - музыка в ее чистой абстракции”. (с. 94).
Но в пятом томе собрания сочинений Т. Манна этот фрагмент уже отсутствует (с. 82). Между тем, Сталин уже давно, как однажды выразился С. Рихтер, ауфвидерзеен. Более того, его нет и в позднейшем, весьма солидном, постсоветском (сильно "пост", кстати говоря) издании романа.