Алексей (abel) wrote,
Алексей
abel

Categories:
  • Music:

Рим: Капитолийские музеи (2)

Догрузил еще несколько фотографий.

1. Менада (рельеф)
SAM_6533

2. Фрагменты скульптурной группы, изображающей человека на колеснице
SAM_6535

3. Другой ракурс
SAM_6538

4. Эрос или Танатос (римская копия греческого оригинала IV в. до н.э.)
SAM_6547

5. Из википедии
800px-0_Eros_Thanatos_Musei_Capitolini_(1)

Эрос или Танатос? Кажется, Вяч. Иванов где-то писал о мистической встрече Эроса и Танатоса. Но я вспоминаю, думая об этой встрече, оперу Моцарта "Cosi fan tutte", а именно первый финал, сцену мнимого отравления.
А мы, продолжая нашу экскурсию, выходим во дворик.

6.
SAM_6572

7.
SAM_6573

8.
SAM_6574

И по галерее на Табуларием

9.
SAM_6580

идем в другой дворец (Palazzo Nuovo) и, пока идем, смотрим на Форум.
Это весьма эффектное зрелище.

10.
SAM_6575

11.
SAM_6576

12.
SAM_6577

13.
SAM_6579

14.
SAM_6581

15.
SAM_6583

16.
SAM_6584

Арка Септимия Севера, а вдалеке арка Тита.

17. Арка Септимия Севера ближе
SAM_6585

18.
SAM_6586

Колонны храма императора Тита Веспасиана, а за ними то, что осталось от храма Сатурна.

19. Речное божество во дворике Palazzo Nuovo
SAM_6587

20.
SAM_6588

Эти колонны и рельефы на них - уже нечто египетское.
Как и это:

21.
SAM_6590

И это:

22.
SAM_6591

Но, конечно, это уже совсем поздний Древний Египет.
Вернемся к римской античности.

23. Умирающий галл
SAM_6593

24.
SAM_6594

25.
SAM_6595

26. Дионис
SAM_6598

Это тоже очень известное изображение, знакомое мне с детства по книге Н. Куна "Легенды и мифы Древней Греции.

27. Артемида (?)
SAM_6599

28. "Розовый фавн" (Fauno Rosso)
SAM_6600

29. Из википедии
Faun_from_Villa_Adriana_-_Palazzo_Nuovo_-_Musei_Capitolini_-_Rome_2016

30.
SAM_6601

Здесь меня привлекла козлорогая голова сатира, и я не тематизировал рельефы и два других бюста.
И мне хочется процитировать Гёте:

Wallt ihr andern, wo's beliebet; wir umzingeln, wir umrauschen
Den durchaus bepflanzten Hügel, wo am Stab die Rebe grünt;
Dort zu aller Tage Stunden läßt die Leidenschaft des Winzers
Uns des liebevollsten Fleißes zweifelhaft Gelingen sehn.
Bald mit Hacke, bald mit Spaten, bald mit Häufeln, Schneiden, Binden
Betet er zu allen Göttern, fördersamst zum Sonnengott.
Bacchus kümmert sich, der Weichling, wenig um den treuen Diener,
Ruht in Lauben, lehnt in Höhlen, faselnd mit dem jüngsten Faun.
Was zu seiner Träumereien halbem Rausch er je bedurfte,
Immer bleibt es ihm in Schläuchen, ihm in Krügen und Gefäßen,
Rechts und links der kühlen Grüfte, ewige Zeiten aufbewahrt.
Haben aber alle Götter, hat nun Helios vor allen,
Lüftend, feuchtend, wärmend, glutend, Beeren-Füllhorn aufgehäuft,
Wo der stille Winzer wirkte, dort auf einmal wird's lebendig,
Und es rauscht in jedem Laube, raschelt um von Stock zu Stock.
Körbe knarren, Eimer klappern, Tragebutten ächzen hin,
Alles nach der großen Kufe zu der Keltrer kräft'gem Tanz;
Und so wird die heilige Fülle reingeborner saftiger Beeren
Frech zertreten, schäumend, sprühend mischt sich's, widerlich zerquetscht.
Und nun gellt ins Ohr der Zimbeln mit der Becken Erzgetöne,
Denn es hat sich Dionysos aus Mysterien enthüllt;
Kommt hervor mit Ziegenfüßlern, schwenkend Ziegenfüßlerinnen,
Und dazwischen schreit unbändig grell Silenus' öhrig Tier.
Nichts geschont! Gespaltne Klauen treten alle Sitte nieder,
Alle Sinne wirbeln taumlich, gräßlich übertäubt das Ohr.
Nach der Schale tappen Trunkne, überfüllt sind Kopf und Wänste,
Sorglich ist noch ein und andrer, doch vermehrt er die Tumulte,
Denn um neuen Most zu bergen, leert man rasch den alten Schlauch!
(Конец 3 действия 2-й части)

В переводе Б. Пастернака:

Вы живите, где хотите. Мы шумливо холм обступим,
Где в шпалерах зеленеет виноградная лоза.
Целый день там виноградарь, неуверенный в успехе,
Доказательство усердья беспримерного дает.
Он окапывает лозы то лопатой, то мотыгой,
Подрезает их и вяжет по тычинам и жердям.
Он к богам и богу солнца обращается с молитвой,
Но о нем, слуге радивом, мало помышляет Вакх.
Этот бог в беседке дремлет иль болтает с фавном в гроте,
Наделенный всем в избытке, нужном для сонливых грез.
В бурдюках вино, в кувшинах, из даров и приношений,
По углам пещер хранится с незапамятных времен.
Но когда помогут боги, первый Гелиос средь прочих,
И наполнят рог гроздями, солнцем их позолотив,
Оживает сад, который обработал виноградарь,
У кустов, где тишь царила, целодневный шум стоит.
Скрип корзин, бряцанье ведер, переноска винограда
В чан давильщикам, веселым босоногим плясунам.
Семеня ногами, люди топчут, давят кучи гроздьев,
Брызжет, пенится под ними дивный виноградный сок.
И тогда гремят тимпаны, ибо, сняв покровы таинств,
Открывается народу в шуме празднеств Дионис.
Следом толпы козлоногих и Силена зверь ушастый,
Попирается стыдливость, попирается закон.
В этом головокруженье глохнут уши, ум мутится,
Пьяный тянется за чашей, переполнены кишки.
Некоторые крепятся, но пред наполненьем снова
Надо от остатков старых выпорожнить бурдюки.

Как точно определил смысл этой сцены (после гибели Эвфориона) Н. Вильмонт: трагическая вакханалия.
Как и в последней сцене "Дон Жуана" Моцарта.

Шиллер - Гёте (Йена, 29 декабря 1797 г.)
"Я всегда возлагал определенные надежды на оперу, полагая, что из нее, как из хоров на древнем празднике Вакха, разовьется трагедия в облагороженном облике. В самом деле, в опере отказываются от этого рабского подражания природе, так что там хотя бы из-за подобной снисходительности на сцену могло бы проскользнуть идеальное. Благодаря могуществу музыки и более свободному гармоничному воздействию на чувства опера настраивает душу на более совершенное восприятие; в самом деле, здесь даже и в пафосе, поскольку ему сопутствует музыка, проявляется более свободная игра, а чудесное, некогда допущенное на эту сцену, неизбежно должно повлечь за собой большее безразличие по отношению к сюжету".

Гёте - Шиллеру (Веймар, 30 декабря 1797 г.)
"Надежды, возлагавшиеся Вами на оперу, Вы могли бы увидеть осуществленными в самой высшей степени в недавней постановке «Дон Жуана». Зато эта пьеса и стоит особняком; со смертью Моцарта исчезла всякая надежда на что-либо подобное".

Да, великий олимпиец был прав: надежда исчезла.
***
Вот куда я вас завел из римского музея. :)

Так вот куда октавы нас вели!

Нравоученья у меня нет, но 2-ю часть закончили.
Осталась последняя.
Tags: Гете, Италия, Моцарт, Моцарт_"Cosi fan tutte", Моцарт_"Дон Жуан", Моцарт_опера, Рим, Рим_музеи и дворцы, Шиллер, путешествия
Subscribe

Posts from This Journal “Рим_музеи и дворцы” Tag

  • 75 городов (Рим-2014, часть 3)

    Дни 16-й, 17-й и 18-й: Прибегну отчасти к монтажу старых записей. 16) 23.07.2014 Главное событие дня - музеи Ватикана. Видимо, наиболее сильным было…

  • 75 городов (Рим-2014, часть 2)

    Дни 14-й и 15-й: 14) 21 июля 2014 г. В этот день мы с друзьями, оказавшимися тоже в Риме в эти дни, предприняли две прогулки, одна из которых (от…

  • Валенсия-19. Музей керамики - 5

    Войдем в помепейский зал: Информация: Почему-то нигде ничего не написано про скульптуру: Или я не заметил информации? Производит…

  • Пересматривая старые фотографии: Ватикан, 23 июля 2014 г.

    И снова дружеский пост побудил меня кое-что написать. Там показана фреска Мелоццо да Форли (1438-1494) "Папа Сикст IV назначает Бартоломео Платина…

  • Рим: Капитолийские музеи (3)

    Один из важнейших экспонатов Капитолийских музеев - статуя Венеры, называемая Венерой Капитолийской. Вероятно, это римская копия греческого оригинала…

  • Рим: Капитолийские музеи (1)

    Снова под влиянием дружеской публикации стал пересматривать свои фотографии шестилетней давности, когда мы с друзьями оказались в Капитолийских…

  • Афродита и Ля бемоль мажор

    У Г. Нейгауза в книге "Об искусстве фортепианной игры" есть такая фраза: "Я думаю, что когда Венера рождалась из пены морской, то море мурлыкало ей…

  • Рим - вилла Фарнезина

    Перепост замечательной дружеской записи.

  • Рим: Palazzo Massimo (древнеримская скульптура) - 2

    Продолжим. 1. Статуя Афродиты. Римская копия древнегреческого оригинала 4 в. до н.э. (возможно, Праксителя) 2. Ваза для винного кубка с…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments

Posts from This Journal “Рим_музеи и дворцы” Tag

  • 75 городов (Рим-2014, часть 3)

    Дни 16-й, 17-й и 18-й: Прибегну отчасти к монтажу старых записей. 16) 23.07.2014 Главное событие дня - музеи Ватикана. Видимо, наиболее сильным было…

  • 75 городов (Рим-2014, часть 2)

    Дни 14-й и 15-й: 14) 21 июля 2014 г. В этот день мы с друзьями, оказавшимися тоже в Риме в эти дни, предприняли две прогулки, одна из которых (от…

  • Валенсия-19. Музей керамики - 5

    Войдем в помепейский зал: Информация: Почему-то нигде ничего не написано про скульптуру: Или я не заметил информации? Производит…

  • Пересматривая старые фотографии: Ватикан, 23 июля 2014 г.

    И снова дружеский пост побудил меня кое-что написать. Там показана фреска Мелоццо да Форли (1438-1494) "Папа Сикст IV назначает Бартоломео Платина…

  • Рим: Капитолийские музеи (3)

    Один из важнейших экспонатов Капитолийских музеев - статуя Венеры, называемая Венерой Капитолийской. Вероятно, это римская копия греческого оригинала…

  • Рим: Капитолийские музеи (1)

    Снова под влиянием дружеской публикации стал пересматривать свои фотографии шестилетней давности, когда мы с друзьями оказались в Капитолийских…

  • Афродита и Ля бемоль мажор

    У Г. Нейгауза в книге "Об искусстве фортепианной игры" есть такая фраза: "Я думаю, что когда Венера рождалась из пены морской, то море мурлыкало ей…

  • Рим - вилла Фарнезина

    Перепост замечательной дружеской записи.

  • Рим: Palazzo Massimo (древнеримская скульптура) - 2

    Продолжим. 1. Статуя Афродиты. Римская копия древнегреческого оригинала 4 в. до н.э. (возможно, Праксителя) 2. Ваза для винного кубка с…