Алексей (abel) wrote,
Алексей
abel

Categories:
  • Music:

Сарагоса, день 6 октября 2012 г.

В дополнение к предыдущей публикации.
С разрешения моего младшего сына (abyrham) выкладываю некоторые его фотографии, сделанные во время его поездки в Сарагосу из Барселоны, где он отдыхал осенью 2012 г.
Тут почти исключительно будет показ с минимальными комментариями.
Сперва Базилика, вне и внутри.

PA062497.JPG

PA062414.JPG
(Вдали видна колокольня Кафедрального собора, La Seo.)

PA062435.JPG
PA062436.JPG
PA062442.JPG
PA062449.JPG
PA062452.JPG
(Купола Святой Капеллы.)

PA062453.JPG
PA062456.JPG
PA062457.JPG
PA062463.JPG
(Живопись в капелле Св. Иоанна Крестителя.)

PA062465.JPG
PA062469.JPG
PA062479.JPG
(Мне показался интересным этот ракурс с задетым слева главным ретабло.)

PA062485.JPG
(Это один из куполов, расписанных братьями Франсиско и Рамоном Байеу.)

PA062486.JPG

Опять vista exterior.

PA062491.JPG

С моста и другого берега Эбро:

PA062546.JPG
PA062547.JPG
PA062555.JPG

Львы на мосту. Растяжка с арагонским флагом.

PA062541.JPG

Теперь La Seo.

PA062560.JPG

Удивительно роскошный, характерный, как понял, именно для Сарагосы мудехар:

PA062530.JPG

Сыну удалось в соборе сделать только один кадр. Но это лишь преддверие той невиданной роскоши и красоты, снимать которую жестко не дают.

PA062529.JPG

Но выйдем на улицу.

PA062532.JPG
PA062533.JPG
PA062535.JPG
PA062561.JPG

Посмотрим на некоторые другие церкви Сарагосы, внешнее убранство которых столь же характерно.
Церковь Св. Марии Магдалены:

PA062579.JPG
PA062572.JPG
PA062573.JPG
PA062574.JPG
PA062578.JPG

Еще одна церковь в том же стиле: Церковь Св. Хиля (Iglesia de Santo Gil Abad) с колокольней 14 века.

PA062637.JPG
PA062638.JPG
PA062640.JPG
PA062641.JPG
PA062643.JPG
PA062646.JPG

У меня же лично Сарагоса устойчиво ассоциируется с романом Яна Потоцкого "Рукопись, найденная в Сарагосе". Я читал его давно (где-то лет 25-30 назад) и не думал совершенно, что когда-нибудь сам окажусь в Сарагосе.
С этим романом связан невинный розыгрыш, который мы с моим другом и коллегой по кафедре позволили себе в отношении одной нашей молодой сотрудницы. Шел обычный разговор в университетском буфете. Н.Г., так назовем нашу сотрудницу, талантливый молодой математик, собиралась тогда на какую-то международную конференцию и чуть ли не в Испанию, но не в Сарагосу. Я сказал: "Нет, надо ехать не туда, а в Сарагосу".
- Почему? - удивилась Н.Г.
- Ну как же, - отвечал я, - ведь там нашли рукопись.
- Какую рукопись? - искренне удивилась Н.Г.
При этом мой друг ничего не говорил, но с важным, чрезвычайно серьезным видом кивал, как бы в подтверждение моих слов.
- Неужели вы не знаете? - в свою очередь удивился я.
Н.Г. недоуменно смотрела то на меня, то на моего друга, лицо которого было по-прежнему непроницаемо серьезным.
Пришлось, конечно, объяснить, в чем дело, и мы трое очень смеялись после всего этого. Просто Н.Г. не читала романа Потоцкого и даже не слыхала о нем.
Об авторе "Рукописи, найденной в Сарагосе", польском графе Яне Потоцком, у Пушкина есть такое замечание:
"Ученые изыскания графа Потоцкого увлекательнее испанских романов".
Но книгу Потоцкого никак "ученым изысканием" не назовешь. Это грандиозная мистификация, которая по сложности композиции (в плане иерархии вставных повествований) превосходит всё в этом роде написанное, даже знаменитый роман Чарльза Роберта Мэтьюрина "Мельмот Скиталец", являющийся самым поздним образцом готического романа. "Тысяча и одна ночь", короче говоря; что-то вроде совершенно потрясающей азербайджанской "Сказки о Хатеме".
А у Пушкина роман польского графа отозвался в одном из последних стихотворений "Альфонс садится на коня":


Альфонс садится на коня;
Ему хозяин держит стремя.
"Сеньор, послушайтесь меня:
Пускаться в путь теперь не время,
В горах опасно, ночь близка,
Другая вента далека.
Останьтесь здесь: готов вам ужин;
В камине разложен огонь;
Постеля есть - покой вам нужен,
А к стойлу тянется ваш конь".
- "Мне путешествие привычно
И днем и ночью - был бы путь,-
Тот отвечает,- неприлично
Бояться мне чего-нибудь.
Я дворянин,- ни чорт, ни воры
Не могут удержать меня,
Когда спешу на службу я".
И дон Альфонс коню дал шпоры,
И едет рысью. Перед ним
Одна идет дорога в горы
Ущельем тесным и глухим.
Вот выезжает он в долину;
Какую ж видит он картину?
Кругом пустыня, дичь и голь,
А в стороне торчит глаголь,
И на глаголе том два тела
Висят. Закаркав, отлетела
Ватага черная ворон,
Лишь только к ним подъехал он.
То были трупы двух гитанов,
Двух славных братьев-атаманов,
Давно повешенных и там
Оставленных в пример ворам.
Дождями небо их мочило,
А солнце знойное сушило,
Пустынный ветер их качал,
Клевать их ворон прилетал.
И шла молва в простом народе,
Что, обрываясь по ночам,
Они до утра на свободе
Гуляли, мстя своим врагам.

Альфонсов конь всхрапел и боком
Прошел их мимо, и потом
Понесся резво, легким скоком,
С своим бесстрашным седоком.


1836

Вот такие испано-мавританские сказки в стиле мудехар.

DSCN1969.JPG
Tags: facebook, ЖЖ, Испания, Мэтьюрин, Пушкин, Сарагоса, Ян Потоцкий, друзья, литература, мемории, публикации, путешествия, работа, семья
Subscribe

Posts from This Journal “Сарагоса” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments